在全球化時代,知識不斷發展,人們更容易接觸到世界上的新知識。儘管現在有許多傳媒工具,但書報仍在研究工作和新聞報導中發揮重要作用。它們不僅能夠增加讀者的了解和創造力,而且被視為精神上的夥伴。此外,如果利用翻譯的潛力,將帶來不少投資機會。
根據出版印刷發行總署的數據,目前全國共有57家出版社,隸屬於54個主管機構,其中包括15家依照企業模式運作的出版社(百分之百國有資本的有限責任公司),以及42家公立事業單位。截至2023年,全國已有2,050家圖書發行機構。每年平均每個機構購買數百本國外圖書版權,涵蓋各種類型的作品,並出版數百萬冊。
此外,國內新聞媒體每天都會定期更新與財經、經濟、政治和文化娛樂有關的內容。這不僅滿足讀者的興趣和關注,而且表明越來越多的人對書報翻譯的需求在越南正在迅速增長。此外,為了接觸世界以利用推廣機會,促進業務成長並分享社區利益,我們需要更加努力地將書報出版到國際市場。
在這種情況下,如果您對選擇主題感到猶豫不決或想要為書籍和報紙翻譯尋找翻譯者,可以參考以下步驟,以確保整個過程進行得充分而有效。
1. 選擇您喜歡的主題內容
在這個世界上,儘管我們在性格和興趣上各不相同,但總是會有一些共同的模式適用於大多數人。因此,不要擔心您選擇的主題是否符合趨勢,而是找出您感興趣、熱愛的類型。如果您正在為自己撰寫書籍,請繼續發揮您的優勢。此外,您可以尋找市場上暢銷的作品,或者發現一本您認為很好並且相信它在購買版權時有盈利潛力的書。如果您想透過報紙推動國際宣傳或分享國際新聞,那麼您必須先對故事、內容感到滿意。由於您內心的熱愛,將會自然吸引並與那些有相似觀點的人建立心理共鳴。
在這種情況下,如果您對選擇主題感到猶豫不決或想要為書籍和報紙翻譯尋找翻譯者,可以參考以下步驟,以確保整個過程進行得充分而有效。
2. 確定讀者物件和目標語言翻譯。
一旦您選擇了感興趣的主題,也就確定了目標讀者。您可以列舉他們的年齡、性別、學歷、興趣、個性和期望目標。接下來,制定分享和行銷計劃,以在國內或其他國家市場推廣適合的內容。同時,您需要開始進行目標語言的翻譯。如果您具備良好的翻譯能力,這將是您的優勢,因為只有您才能根據自己的意願創作產品。儘管這種方法可能需要更多時間,但它可以節省一定的成本。或者,如果您沒有時間、不擅長表達句子並且不熟悉該語言,那麼您應該選擇專業的書籍和報紙翻譯人員。然而,您需要注意尋找具有豐富經驗、了解文化、具備良好寫作能力、高度保密並能保證時間進度的翻譯人員。
因為對於書籍翻譯文件而言,通常需要更高的準確性和更複雜的處理。對於熟練的專業翻譯人員來說,他們知道如何靈活運用語言以符合本地文化,使內容更貼近讀者。這個過程要求翻譯人員必須具備廣泛的知識和良好的心理技能,因為高品質的翻譯不僅代表了成品,也是您投資的結果。
3. 為什麼許多出版單位選擇PLG翻譯公司作為供應商?
PLG翻譯成立於2009年,被認為是多語言解決方案的提供者,在150種語言中涵蓋了500多個專業領域。這裡聚集了許多有聲望的本地譯者,他們擁有國際級的學位,並居住在世界各地的許多國家。大多數譯者都是來自著名大學的博士和教授。他們至少有10年以上的書籍翻譯經驗,對各種文化有深入的了解,經常更新知識,並始終遵守安全和品質問題。
目前,境內外的合作團隊已經達到了8,550名翻譯員,其中約有2,000名經過精選的翻譯員、作家和記者專門翻譯各種類型的書籍和報紙,涉及深入的語言領域,並參與數百萬出版物的翻譯工作。詳細、細緻和專業的工作流程使得出版商的合作夥伴感到滿意。特別是,翻譯公司高度重視隱私權,因此在與第三方進行交易時,PLG承諾「保密」訊息,以避免對其合作夥伴和客戶的獨家爭議影響聲譽。這為國內出版商帶來了絕對的安心和信任。
越南的H.T先生,一家出版單位表示:”我與PLG翻譯合作多年,客戶對譯作非常滿意,甚至有幾本書成為暢銷書。然而,我們從未見過PLG在社區分享或宣傳。我喜歡你們在保密方面專業的工作方式,一旦保密就絕對不會說出來”
如果您對PLG的書籍和報紙翻譯服務感興趣或想了解更多信息,請通過國際熱線 (+84) 936.973.413 與我們聯繫,或者您可以發送郵件至我們的在線郵箱 dichthuat@plg.com.vn,以獲得盡快的支援。