专业文件翻译

在現今,在接觸國際文件時,語言不再是一個障礙。因為在數位科技發展迅速的時代,自動翻譯軟體越來越興盛、流行。然而,根據專業人士的評估,翻譯品質仍有許多錯誤,特別是專業文件需要尋找專業翻譯人員。

必須承認,自動翻譯軟體的出現在某種程度上也有助於更方便地接觸世界文化,同時為使用者節省時間和精力。儘管如此,翻譯應用還存在許多尚未解決的限制和風險,例如缺乏靈活性、生硬的措辭、刻板印象、缺乏自然感覺和對深度內容的無感,因此有時可能引起反感和誤解。特別是,專業領域的文件,翻譯術語不準確並且經常出現錯誤,這導致用戶在印刷和發布後需要花費更多時間、精力和費用。這就是為什麼專業人士建議尋找具有高水準資格的翻譯專家來確保重要文件的內容品質。

Dịch tài liệu chuyên ngành

如何辨識專業的翻譯人員?

根據中國教育部的統計,每年約有1025,000名學生畢業於外語專業,包括英語、法語、中文、西班牙語、德語、日語、俄語等專業。這顯示語言學習的需求和發展趨勢正在逐漸成長,也顯示翻譯市場中帶來激烈的競爭。儘管如此,根據報告,專業翻譯人員的數量仍然有限。根據中國翻譯協會的報告,目前中國約有10萬名翻譯人員,相當於1.4%。其中,專業翻譯人員的數量在這個市場中佔比很低。因此,要辨識專業翻譯人員,我們需要具備專業知識和經驗,再加上敏銳的觀察力,才能準確評估翻譯人員的實際能力。

如果在專業領域你感到不自信,那麼可以依賴一些初步的檢查訊息,例如:

  1. 透過學歷來評估水平,查看優良的分類屬於哪一所大學。
  2. 透過查詢專業經驗,了解他們在某個領域工作的時間,因為通常一個專業人士在某個領域至少要經歷連續6年才能累積足夠的專業經驗。
  3. 透過他們的實際工作品質評估,可以要求在一個包含許多專業術語的複雜段落中進行簡短的翻譯,或請第三方專業評審。這不僅可以審查實際翻譯能力,還可以透過他們組織句子的方式來檢查細緻程度,確保呈現的內容清晰、流暢、易於理解,從而降低在提交重要文件時的最低風險。
  4. 你也可以透過熟人的可靠推薦來辨別專業的翻譯人員。

然而,這個識別過程需要你投入大量時間和精力。同時,需要高度的耐心和謹慎,因為沒有人能夠在多種語言和不同領域中都能夠準確、專業地翻譯。

為什麼選擇PLG翻譯來處理專業文件?

成立於2009年至今,PLG翻譯已經為許多國家的政府機構、集團、企業、航空公司、銀行、醫院、學校以及各種非政府組織在重要事件中貢獻了數百萬份文件。這一切都得益於經驗豐富的專業譯者團隊的共同努力。 PLG一直秉持著高專業標準,透過嚴格的招募流程確保團隊成員擁有足夠的專業知識、經驗和專業背景。因此,大多數團隊成員都是擁有高學歷的行業專家,包括教授、博士、大學專業講師,這些專業人士曾在大使館、外交部、研究所工作,或居住在其他國家並獲得國際級別的學歷。

正因為如此,PLG翻譯公司在重要的專業領域文件翻譯中得到了專業界的信任和優先選擇。截至目前,PLG已經成功開展了150種語言的翻譯工作,涉及超過500個專業領域,並且擴大了全球範圍內的團隊規模,擁有8,550名翻譯人員,其中包括世界上最罕見的語言。

客戶對PLG的滿意度如何?

根據實際客戶清單數據,PLG翻譯的年均新客戶在連續13年的無廣告政策下成長約32.6%。此外,PLG維持了95.1%的現有客戶維持率。其中,透過客戶推薦介紹而知曉的新客戶比例在75%-82%之間波動,而透過各類群組、論壇和自行評論的網絡頁面吸引主動聯繫的新客戶比例為18%-25%每天。

特別是,國際客戶和越南客戶的數量幾乎相等,沒有明顯的變化差異。這顯示客戶對PLG的品質和滿意度非常高。此外,有些客戶特別提到記住PLG的優點,如工作成果、熱情和誠實。

 

 

Specialized Document Translation

圖:實際客戶

特別是,國際客戶和越南客戶的數量幾乎相等,沒有明顯的大幅變化。這顯示客戶對PLG翻譯公司的信任和滿意度非常高。此外,一些客戶提到了PLG翻譯公司的顯著優點,包括出色的工作成果、熱情和誠實的態度,這讓客戶對PLG翻譯公司印象深刻。

Specialized Document Translation

圖:實際客戶

如果您對PLG的書籍和報紙翻譯服務感興趣或想了解更多信息,請通過國際熱線 (+84) 936.973.413 與我們聯繫,或者您可以發送郵件至我們的在線郵箱 dichthuat@plg.com.vn,以獲得盡快的支援。

Rate this post

专业文件翻译

当今,在接触国际文档时,语言不再是一个障碍。因为在数字技术发展迅猛的时代,自动翻译软件越来越兴盛和流行。然而,根据专业人士的估,翻译质量仍存在错误,特专业文档需要专业

必须承认,自动翻译软件的出现在一定程度上也有助于更方便地接触世界文化,同时为用户节省时间和精力。尽管如此,翻译应用还存在许多尚未解决的限制和风险,比如缺乏灵活性、生硬的措辞、刻板印象、缺乏自然感觉和对深度内容的无感,因此有时可能引起反感和误解。特别是,专业领域的文件,翻译术语不准确并且经常出现错误,这导致用户在印刷和发布后需要花费更多时间、精力和费用。这就是为什么专业人士建议寻找具有高水平资质的翻译专家来确保重要文件的内容质量。

Dịch tài liệu chuyên ngành

如何识别专业的翻译人员?

根据中国教育部的统计,每年大约有1,025,000名学生毕业于外语专业,包括英语、法语、中文、西班牙语、德语、日语、俄语等专业。这表明语言学习的需求和发展趋势正在逐渐增长,也在翻译市场中带来激烈的竞争。尽管如此,根据报告,专业翻译人员的数量仍然有限。根据中国翻译协会的报告,目前中国大约有100,000名翻译人员,相当于1.4%。其中,专业翻译人员的数量在这个市场中占比很低。因此,要识别专业翻译人员,我们需要具备专业知识和经验,再加上敏锐的观察力,才能准确评估翻译人员的实际能力。

如果在专业领域你感到不自信,那么可以依赖一些初步的检查信息,比如:

  1. 通过学历来评估水平,查看优良的分类属于哪个大学。
  2. 通过查询专业经验,了解他们在某个领域工作的时间,因为通常一个专业人士在某个领域至少要经历连续6年才能积累足够的专业经验。
  3. 通过他们的实际工作质量评估,可以要求在一个包含许多专业术语的复杂段落中进行简短的翻译,或者请第三方专业评审。这不仅可以审核实际翻译能力,还可以通过他们组织句子的方式来检查细致程度,确保呈现的内容清晰、流畅、易于理解,从而降低在提交重要文件时的最低风险。
  4. 你还可以通过熟人的可靠推荐来辨别专业的翻译人员。

然而,这个识别过程需要你投入大量时间和精力。同时,需要高度的耐心和谨慎,因为没有人能够在多种语言和不同领域中都能够准确、专业地翻译。

为什么选择PLG翻译来处理专业文档?

成立于2009年至今,PLG翻译已经为许多国家的政府机构、集团、企业、航空公司、银行、医院、学校以及各种非政府组织在重要事件中贡献了数百万份文件。这一切都得益于经验丰富的专业译者团队的共同努力。PLG一直秉持着高专业标准,通过严格的招募流程确保团队成员拥有足够的专业知识、经验和专业背景。因此,大多数团队成员都是拥有高学历的行业专家,包括教授、博士、大学专业讲师,这些专业人士曾在大使馆、外交部、研究所工作,或者居住在其他国家并获得国际级别的学历。

因此,PLG翻译公司在专业领域的重要文件翻译方面备受专业人士信赖和优先选择。截至目前为止,PLG已成功开发了150种语言,涵盖了500多个专业领域,并扩展到全球8550名员工,其中包括世界上一些最稀有的语言。

客户对PLG的满意度如何?

根据实际客户清单数据,PLG翻译的年均新客户在连续13年的无广告政策下增长约32.6%。此外,PLG保持了95.1%的现有客户维持率。其中,通过客户推荐介绍而知晓的新客户比例在75%-82%之间波动,而通过各类群组、论坛和自行评论的网络页面吸引主动联系的新客户比例为18%-25%每天

视频:PLG客户评价

特别是,国际客户和越南客户的数量几乎相等,没有明显的变化差异。这表明客户对PLG的质量和满意度非常高。此外,一些客户特别提到记住PLG的优点,如工作成果、热情和诚实。

Specialized Document Translation

图片:实际客户

特别是,国际客户和越南客户的数量几乎相等,没有明显的变化差异。这表明客户对PLG的质量和满意度非常高。此外,一些客户特别提到记住PLG的优点,如工作成果、热情和诚实。

Specialized Document Translation

图片:实际客户

如果您对PLG的专业文件翻译 服务感兴趣,请点击这里并填写所需信息,或发送电子邮件至dichthuat@plg.com.vn以尽快收到报价。

Rate this post

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *