Specialized Document Translation

Nowadays, language is no longer a barrier when dealing with international documents. In the era of rapid digital technological development, self-translation software is booming and popular. However, according to industry experts, the quality of machine translation still has many shortcomings, especially for specialized documents that require the expertise of human translators.

It must be acknowledged that the emergence of self-translation software applications has, to some extent, contributed to the convenience of accessing global cultures, as well as saving time and effort for users. However, these translation apps still have many limitations and risks that have not been addressed, such as lack of flexibility, rigid language structure, lack of naturalness, and failure to convey emotional depth, leading to occasional misunderstandings or inappropriate expressions. In particular, specialized documents may suffer from inaccurate translations and frequent errors, causing users to spend additional time, effort, and costs after printing and distribution. This is why professionals recommend seeking the expertise of high-level translators to ensure the quality of content for important documents.

Dịch tài liệu chuyên ngành

1. How to Identify a Professional Translator?

According to estimated annual statistics, there are more than 52,812 graduates nationwide in Vietnam with a bachelor’s degree in foreign languages, including majors such as English, French, Chinese, Spanish, German, Japanese, and Russian. This indicates a growing demand and trend in language development, leading to intense competition in the translation market. However, the number of professional translators, as reported, remains limited. Therefore, to identify a specialized translator, one must possess solid expertise, experience, and keen observational skills to accurately assess the true capabilities of a professional translator.

If, in this case, you lack confidence in the field of expertise, rely on some initial verification information such as:

  1. Evaluate the qualifications through degrees and check the classification of graduation (e.g., Distinction, Excellence) and from which university.
  2. Research their professional experience by examining the period they have worked, as typically a specialized professional should have at least 6 continuous years of experience in a particular field to accumulate sufficient expertise.
  3. Evaluate their actual quality through the results they produce. You can request a short translation in a complex paragraph containing many specialized terms or seek a third-party professional assessment. This not only reviews their practical translation capabilities but also checks their meticulousness in arranging sentences to ensure well-presented, clear, coherent content, reducing the risk when delivering crucial documents.
  4. Another simple way to identify a professional translator is through reliable recommendations from acquaintances.

However, this identification process requires a significant amount of time and effort. Additionally, it is essential to exercise patience and caution, as not everyone can excel in translating specialized content across multiple languages and diverse fields.

2. Why choose PLG Translation for specialized documents?

Established since 2009, PLG Translation has contributed millions of documents to important events for government agencies, corporations, airlines, banks, hospitals, schools, and non-governmental organizations in many countries. This is achieved through the efforts of a team of specialized and experienced translators. PLG maintains high professional standards and work speed through a meticulous selection process to ensure that collaborators possess the necessary knowledge, experience, and professionalism. As a result, the majority of collaborators are leading experts with high qualifications, including professors, Ph.D. holders, lecturers from specialized training universities, individuals working in Embassies, the Ministry of Foreign Affairs, research institutes, or residing in other countries with internationally recognized qualifications.

That’s why PLG Translation is trusted and prioritized by professionals for translating important specialized documents. As of now, PLG has more than 150 languages across over 500 specialized fields, with a global team of 8,550 collaborators, including speakers of some of the rarest languages in the world.

3. How satisfied are customers with PLG?

Based on actual customer list data, on average, PLG experiences an annual increase of approximately 32.6% in new customers seeking document translation for the no-advertising policy over the course of 13 consecutive years.

Video Clip. PLG Customer Reviews

Furthermore, PLG maintains a stable retention rate of existing customers at 95.1%. Among these, the percentage of new customers introduced through referrals fluctuates between 75%-82%, while those attracted by community groups, forums, and self-reviewed websites proactively contacting PLG accounts for 18%-25% on a daily basis.

Specialized Document Translation

Especially, the number of international customers and Vietnamese customers is approximately equal, with no significant changes or imbalances. This indicates a high level of trust and satisfaction with the quality of service provided by PLG Translation. Additionally, some customers highlight outstanding advantages such as the results of the work, enthusiasm, and honesty that make PLG memorable.

Specialized Document Translation

Actual Customer Photos

If you are interested in the Specialized Document Translation service at PLG, please click here and fill in the required information or send an email to dichthuat@plg.com.vn to receive a quote promptly.

Rate this post

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *