当今,在接触国际文档时,语言不再是一个障碍。因为在数字技术发展迅猛的时代,自动翻译软件越来越兴盛和流行。然而,根据专业人士的评估,翻译质量仍存在许多错误,特别是专业文档需要寻找专业翻译人员。
必须承认,自动翻译软件的出现在一定程度上也有助于更方便地接触世界文化,同时为用户节省时间和精力。尽管如此,翻译应用还存在许多尚未解决的限制和风险,比如缺乏灵活性、生硬的措辞、刻板印象、缺乏自然感觉和对深度内容的无感,因此有时可能引起反感和误解。特别是,专业领域的文件,翻译术语不准确并且经常出现错误,这导致用户在印刷和发布后需要花费更多时间、精力和费用。这就是为什么专业人士建议寻找具有高水平资质的翻译专家来确保重要文件的内容质量。
如何识别专业的翻译人员?
根据中国教育部的统计,每年大约有1,025,000名学生毕业于外语专业,包括英语、法语、中文、西班牙语、德语、日语、俄语等专业。这表明语言学习的需求和发展趋势正在逐渐增长,也在翻译市场中带来激烈的竞争。尽管如此,根据报告,专业翻译人员的数量仍然有限。根据中国翻译协会的报告,目前中国大约有100,000名翻译人员,相当于1.4%。其中,专业翻译人员的数量在这个市场中占比很低。因此,要识别专业翻译人员,我们需要具备专业知识和经验,再加上敏锐的观察力,才能准确评估翻译人员的实际能力。
如果在专业领域你感到不自信,那么可以依赖一些初步的检查信息,比如:
- 通过学历来评估水平,查看优良的分类属于哪个大学。
- 通过查询专业经验,了解他们在某个领域工作的时间,因为通常一个专业人士在某个领域至少要经历连续6年才能积累足够的专业经验。
- 通过他们的实际工作质量评估,可以要求在一个包含许多专业术语的复杂段落中进行简短的翻译,或者请第三方专业评审。这不仅可以审核实际翻译能力,还可以通过他们组织句子的方式来检查细致程度,确保呈现的内容清晰、流畅、易于理解,从而降低在提交重要文件时的最低风险。
- 你还可以通过熟人的可靠推荐来辨别专业的翻译人员。
然而,这个识别过程需要你投入大量时间和精力。同时,需要高度的耐心和谨慎,因为没有人能够在多种语言和不同领域中都能够准确、专业地翻译。
为什么选择PLG翻译来处理专业文档?
成立于2009年至今,PLG翻译已经为许多国家的政府机构、集团、企业、航空公司、银行、医院、学校以及各种非政府组织在重要事件中贡献了数百万份文件。这一切都得益于经验丰富的专业译者团队的共同努力。PLG一直秉持着高专业标准,通过严格的招募流程确保团队成员拥有足够的专业知识、经验和专业背景。因此,大多数团队成员都是拥有高学历的行业专家,包括教授、博士、大学专业讲师,这些专业人士曾在大使馆、外交部、研究所工作,或者居住在其他国家并获得国际级别的学历。
因此,PLG翻译公司在专业领域的重要文件翻译方面备受专业人士信赖和优先选择。截至目前为止,PLG已成功开发了150种语言,涵盖了500多个专业领域,并扩展到全球8550名员工,其中包括世界上一些最稀有的语言。
客户对PLG的满意度如何?
根据实际客户清单数据,PLG翻译的年均新客户在连续13年的无广告政策下增长约32.6%。此外,PLG保持了95.1%的现有客户维持率。其中,通过客户推荐介绍而知晓的新客户比例在75%-82%之间波动,而通过各类群组、论坛和自行评论的网络页面吸引主动联系的新客户比例为18%-25%每天
视频:PLG客户评价
特别是,国际客户和越南客户的数量几乎相等,没有明显的变化差异。这表明客户对PLG的质量和满意度非常高。此外,一些客户特别提到记住PLG的优点,如工作成果、热情和诚实。
图片:实际客户
特别是,国际客户和越南客户的数量几乎相等,没有明显的变化差异。这表明客户对PLG的质量和满意度非常高。此外,一些客户特别提到记住PLG的优点,如工作成果、热情和诚实。
图片:实际客户
如果您对PLG的专业文件翻译 服务感兴趣,请点击这里并填写所需信息,或发送电子邮件至dichthuat@plg.com.vn以尽快收到报价。